Agence de Traduction & Services Linguistiques

Agence de Traduction & Services Linguistiques

SECTOR

Technical & Industrial

Technical translation: a crucial issue for businesses.

In a globalised and interconnected world, technical translation plays an essential role for companies wishing to expand internationally.

Regardless of the industrial field in question, a high-quality technical translation guarantees the safety of your products and enhances your brand image.

Technical & Industrial

What is technical translation?

Technical translation refers to the translation of documents related to specific fields of activity that require in-depth and specialised knowledge. Unlike literary or general translation, it requires precise vocabulary and concepts specific to the sector concerned.

Technical documents are often written by experts in their field, so it is essential that the translator also specialises in that field to ensure a faithful and accurate translation of the original text.

TECHNOLOGICAL EXPERTISE

TECHNOLOGICAL EXPERTISE

CUSTOMISED WORKFLOW PROJECTS

CUSTOMISED WORKFLOW PROJECTS

OVER 140 LANGUAGES

OVER 140 LANGUAGES

The different types of technical documents

  • User manuals: user guide for software, operating instructions for industrial equipment, etc.
  • Technical data sheets: detailed description of the characteristics and performance of a product or equipment
  • Brevets : processus critique visant à préserver la validité et la portée d’une invention sur des marchés étrangers.
  • Safety data sheets: essential for companies that handle, transport or market chemicals internationally.
  • Technical marketing materials: involves adapting documents that describe a technical product or service with the aim of appealing to and convincing a target audience.

To be qualified in technical translation, a translator must possess certain specific skills:

  1. In-depth knowledge of the field: A good technical translator has a solid understanding of their area of specialisation (engineering, mechanics, aeronautics, chemistry, energy, etc.). They understand the basic principles, processes and standards of the industry. They do not just translate words, they translate technical concepts.

  2. Mastery of terminology: This is the most critical skill. Translators must know and use standard industry terminology for every document they translate. Using an incorrect term can render a document unusable.

  3. Ability to understand diagrams and plans: Technical documents are often accompanied by diagrams, plans or graphs. The translator must be able to read and understand their context in order to translate annotations and captions correctly.

The role of the technical translator

Their main role is to ensure technical accuracy. In fields such as engineering, aeronautics or robotics, a poorly chosen word can have disastrous consequences. Translators must ensure that specifications, instructions and measurements are translated with impeccable accuracy.

They are also masters of terminology. Every industry has its own jargon, acronyms and standard terms. Technical translators must know these and apply them consistently across all documents. This consistency is vital to avoid confusion, reduce the risk of human error and maintain the company’s credibility on a global scale.

In order to meet market demands, many schools and universities now offer specialised courses in technical translation.

These courses enable students to acquire the skills necessary to work in this field, providing them with a solid theoretical and practical foundation.

Then, it is often experience in the field that makes the difference. Theory alone is not enough. A translator becomes an expert by practising their profession.

Mastering terminology is the main challenge for a technical translator. It guarantees accuracy and safety. In sectors such as engineering or aeronautics, a mistranslated word can have disastrous consequences: a poorly assembled component, an incorrect maintenance procedure, or even an accident.

Furthermore, consistent terminology across all documents (manuals, product sheets, reports) reinforces the company’s credibility and the reliability of its products. This is what distinguishes an amateur translation from a professional translation that inspires confidence. 

In short, terminology is not a detail; it is the foundation upon which the quality and relevance of all translation work rests.

Express Quote?

Our sales teams are at your disposal to respond quickly and free of charge to all your requests for quotes for your translation.

We handle a wide range of document types and formats.

A meticulous process that ensures your technical documents retain their accuracy and meaning.

Manuals and user guides

Instruction manuals for machines, software, electronic equipment, vehicles, etc. Clarity and precision are essential to ensure correct use and user safety.

Technical data sheets and product specifications

These documents detail the technical characteristics of a product, its performance, dimensions, and materials. The terminology must be rigorously accurate to avoid any design or purchasing errors.

Patent translation requires extreme legal and technical precision. An error can have very significant financial or legal consequences.

Production and maintenance documents

This includes standard operating procedures (SOPs), maintenance plans, technical diagrams, specifications and assembly instructions. These translations are essential for international industrial operations.

Safety data sheets (SDS)

Mandatory for chemical products, these sheets must be translated with absolute accuracy to ensure worker safety and compliance with local regulations.

Technical drawings or diagrams

It involves the accurate transcription and localisation of annotations, dimensions, captions and instructions contained in engineering drawings.

Bien que plus proches du marketing, ces documents exigent une traduction technique précise pour décrire les produits tout en les rendant attractifs pour le marché cible.

Translation Agency - Language Services

Services

Customized Language services

Whatever the size of your company, whether you are a local SME, a mid-sized company, or a large group, make your mark internationally with high-value-added multilingual content.

Gl;morize your strategy !

Enhance your company’s value with professional-quality multilingual content.