Agence de Traduction & Services Linguistiques

Agence de Traduction & Services Linguistiques

SECTEUR

Médical & Pharmaceutique

GLIM Life Sciences : les experts de la traduction médicale et pharmaceutique

GLIM Life Sciences intervient dans des secteurs de très haute technicité, aux réglementations nationales et internationales complexes. Ces sujets doivent être abordés avec une expertise et une exigence professionnelle qui ne laissent la place à aucune approximation.

Animées par une véritable passion de leur métier, les équipes de GLIM Life Sciences déploient ainsi un savoir-faire spécifique, qui répond avec la même rigueur aux attentes de ses clients, grands groupes industriels ou start-up MedTech.

Médical & Pharmaceutique

GLIM Life Sciences est le spécialiste de la traduction médicale et pharmaceutique

Répondant à une exigence de maîtrise parfaite de la terminologie scientifique, nos traducteurs sont diplômés en biologie, pharmacologie, médecine humaine ou vétérinaire.

Dans ce cadre, et pour garantir le meilleur rendu qualitatif possible, nos experts travaillent exclusivement vers leur langue maternelle et interviennent par branche d’activité sur des domaines de compétences précis.


CERTIFIÉ ISO 17100

CERTIFIÉ ISO 17100

EXPERTISE TECHNOLOGIQUE

EXPERTISE TECHNOLOGIQUE

PROJETS WORKFLOWS PERSONNALISÉS

PROJETS WORKFLOWS PERSONNALISÉS

+ DE 140 LANGUES

+ DE 140 LANGUES

Les différents types de documents en pharmacologie

  • Études Cliniques : L’étude clinique porte un haut niveau de technicité qui nécessite une traduction irréprochable d’un point de vue scientifique mais également culturel afin de répondre avec fiabilité aux exigences des autorités sanitaires locales.
  • Affaires Réglementaires : Les autorités sanitaires nationales et internationales établissent des procédures de plus en plus exigeantes quant à la qualité de la documentation fournie notamment pour les dossiers d’AMM.

  • Pharmacovigilance : Face à une très grande diversité de problématiques et à l’importance des enjeux, l’industrie pharmaceutique doit se montrer particulièrement attentive à la qualité des informations transmises dans le cadre des obligations de pharmacovigilance.

  • Fiche Produit et Manuels d’Utilisation : Le langage scientifique est à l’image de l’information qu’il transporte : précis, incontestable et spécialisé. La traduction des fiches produits et des manuels d’utilisation requiert un très haut degré de compétences.

  • Marketing et Communication : Traduction créative à forte valeur ajoutée qui respecte l’impact marketing d’origine. L’ensemble doit favoriser l’efficacité d’un déploiement marketing en étant directement intégrés aux maquettes en PAO.

  • Packaging : Premier point de contact avec le public, la clarté du message porté par le packaging joue un rôle capital dans la réussite d’une commercialisation.

  • Maîtrise linguistique : Avoir une parfaite maîtrise des langues source et cible. Cela implique non seulement une connaissance de la grammaire et du vocabulaire, mais aussi des nuances culturelles et terminologiques spécifiques.

  • Connaissance du domaine : Posséder une solide formation ou une expérience professionnelle dans les sciences de la vie, la médecine, la pharmacie ou les biotechnologies. Cette expertise permet de comprendre les concepts complexes et d’utiliser la terminologie appropriée.

  • Veille professionnelle : Se tenir constamment informé des avancées scientifiques, des nouvelles réglementations et des innovations dans le secteur médical et pharmaceutique.

  • Respect de la confidentialité : Adhérer aux principes de confidentialité, car les traducteurs traitent souvent des informations sensibles et confidentielles, comme les données de patients.

Le rôle du traducteur médical et pharmaceutique

Il doit garantir une communication claire et exacte des informations scientifiques et cliniques entre différentes langues. Il traduit des documents sensibles tels que les rapports d’essais cliniques, les notices de médicaments et les dossiers de patients, ce qui est essentiel pour la sécurité des patients et la conformité réglementaire. Sa mission est de transcrire le contenu avec précision en respectant une terminologie pointue et les spécificités culturelles..

La formation d’un traducteur professionnel dans les domaines médical et pharmaceutique est souvent un parcours en deux étapes : une formation universitaire initiale en traduction, comme un master spécialisé, puis une spécialisation ciblée. Ces cursus incluent des cours en terminologie médicale, en éthique et en réglementations du secteur de la santé, et sont souvent complétés par des stages ou des formations certifiantes pour acquérir une expertise pratique..

Elle garantit l’exactitude et la clarté des informations traduites, ce qui est vital pour la sécurité des patients et la conformité réglementaire.

 

Une erreur de traduction terminologique peut entraîner des malentendus graves, compromettant le bon déroulement des essais cliniques ou la posologie des médicaments. Cette rigueur assure la crédibilité et la fiabilité des documents, ce qui est indispensable à l’échelle internationale.

Devis express ?

Nos équipes commerciales sont à votre disposition pour répondre rapidement et gratuitement à toutes vos demandes de devis pour votre traduction.

Les Experts de la traduction médicale et pharmaceutique

Les équipes de GLIM Life Sciences vous proposent un panel de services complets et adaptés à vos besoins.

Pharmacologie

Des phases de recherche et développement jusqu’aux essais cliniques, du lancement industriel jusqu’à la commercialisation, GLIM LS atteste d’une expertise en traduction qui répond à l’ensemble des besoins de la chaîne de production.

Dispositifs médicaux

Les dispositifs médicaux présentent des spécificités fortes, tant dans leur développement que dans leur commercialisation. GLIM LS a développé un savoir-faire particulier dans la traduction et la localisation des contenus liés à ce secteur.

Cosmétologie

De plus en plus technique, la proximité du secteur cosmétique avec celui des soins et de la santé, notamment en termes toxicologiques, accroît considérablement le niveau d’expertise requis.

Odontologie

Pour faire face à la demande croissante de soins dentaires dans le monde et aux avancées technologiques rapides du secteur, le besoin de traductions de qualité est devenu un enjeu majeur, auquel peu d’acteurs sont capables de répondre efficacement.

Santé animale

Dans un marché mondial complexe et en pleine croissance, la demande de traductions et de localisations de haute qualité devient un enjeu. Recherches, documentation, contenus marketing en matière de santé animale.

Secteur hospitalier et santé publique

Les experts de GLIM LS assurent la traduction de dossiers de patients, de formulaires de consentement et de documents d’information sur la santé, pour garantir une communication claire entre les professionnels de la santé et les patients.

Assurances santé et mutuelles

Les équipes de GLIM LS assurent la conversion précise des documents d’assurance santé, incluant polices, formulaires de remboursement et communications, pour garantir clarté et conformité entre les différentes langues.

Médical & Pharmaceutique

EXPERTISES

Des expertises à la hauteur.

Etudes cliniques, pharmacovigilance, fiches produit … GLIM Life Sciences répond à vos attentes et vous offre un service de traduction professionnel pour tous vos documents médicaux et pharmaceutiques.

Gl;morize your strategy !

Valorisez votre entreprise avec un contenu multilingue de qualité professionnelle.

Logo Virbac
Logo Arkopharma
Logo Givaudan