SECTEUR
Juridique & Financier
Traduire le droit et la finance avec rigueur, réactivité et confidentialité
La traduction juridique et financière est une spécialité exigeant une grande précision, car elle opère dans des domaines où l’exactitude des termes est primordiale.
Cette expertise couvre une vaste gamme de documents : contrats, rapports annuels, statuts d’entreprise, jugements, ou encore prospectus d’investissement.
Le traducteur spécialisé doit maîtriser non seulement les langues source et cible, mais aussi les terminologies techniques et les cadres réglementaires des pays concernés.
L'importance d'une équipe de traducteurs spécialisés en droit
Notre agence sélectionne ses traducteurs en fonction de leur expertise spécifique dans des secteurs d’activité particuliers. Pour la traduction juridique, cette expertise est primordiale afin de préserver la validité des documents juridiques à travers les frontières.
Les traducteurs doivent ainsi non seulement maîtriser le vocabulaire et la terminologie juridiques, mais aussi comprendre les systèmes législatifs et réglementaires des pays concernés.
CERTIFIÉ ISO 17100
EXPERTISE TECHNOLOGIQUE
PROJETS WORKFLOWS PERSONNALISÉS
+ DE 140 LANGUES
Les différents types de documents contentieux et arbitrages
Documents judiciaires : décisions de justice, jugements, notifications, assignations, recours, mises en demeure, rapports d’expertise.
Contrats et accords : contrats de travail, contrats commerciaux, baux, contrats d’achat-vente, accords de fusion-acquisition, conditions générales de vente (CGV), accords de non-divulgation (NDA).
Propriété intellectuelle : brevets, certificats d’utilité, rapports de recherche de brevets.
États financiers : bilans comptables, comptes de résultats, rapports d’audit, rapports annuels et trimestriels.
Documents boursiers : rapports d’émission d’actions, prospectus d’investissement, rapports sur les actions.
Plans et analyses : business plans, plans de trésorerie, analyses financières (de risques, de marché), rapports de gestion.
Documents de communication financière : rapports aux actionnaires, notes de conjoncture.
Maîtrise bilingue approfondie : Il est indispensable de maîtriser parfaitement la langue source et la langue cible, avec une excellente qualité rédactionnelle dans sa langue maternelle, qui est généralement la langue de traduction.
Connaissance des domaines de spécialité : Le traducteur doit posséder une connaissance approfondie des concepts, de la terminologie et des systèmes juridiques et financiers des pays concernés. Par exemple, il doit connaître les différences entre les normes comptables (IFRS vs. GAAP) ou les systèmes judiciaires.
Formation spécialisée : Une formation universitaire en traduction spécialisée (Master en traduction juridique ou financière) ou une double formation (droit et traduction, finance et traduction) est souvent un prérequis.
le rôle du traducteur juridique et financier
Il agit comme un expert, garantissant la précision et l’exactitude des documents en maîtrisant la terminologie et les concepts complexes de chaque domaine. Il doit avoir une compréhension approfondie des systèmes juridiques et financiers des pays concernés pour assurer la validité légale et la pertinence contextuelle des textes.
Sa rigueur, sa confidentialité et sa capacité à se tenir à jour des réglementations sont essentielles pour éviter toute erreur aux lourdes conséquences.
Devis express ?
Les Experts de la traduction juridique et financière
Les équipes de GLIM Legal Solutions vous proposent un panel de services complets et adaptés à vos besoins.
Traductions assermentées
Le service de traductions assermentées garantit la légalité de vos documents officiels. Effectuée par un traducteur expert, elle certifie la fidélité du texte original, avec tampon et signature.
Apostille et Légalisation
Nos services se chargent de faire authentifier vos documents, administratifs ou sous-seings privé,s afin qu’ils puissent être légalement reconnus à l’étranger.
Interprétations spécialisées
Nous mettons à votre disposition des experts linguistiques pour des audiences, des dépositions, des négociations et des rendez-vous clients. Ils garantissent la précision et la confidentialité de vos échanges.
Service de transcription
Un service de transcription juridique convertit des enregistrements audio (dépositions, audiences, entretiens) en documents écrits précis et fiables. Il garantit la fidélité du contenu oral pour servir de base à une procédure légale ou à un dossier.
Service de révision
Ce service assure la conformité et la précision de vos traductions. Des experts linguistiques et juridiques vérifient la terminologie, la grammaire et la syntaxe pour garantir un texte irréprochable et juridiquement valide.
Gestion terminologique
Nous créons et gérons des glossaires et des mémoires de traduction dédiés à votre entreprise afin de garantir la cohérence terminologique sur l’ensemble de vos documents.
PAO multilingue
Un service DTP financier assure la mise en page multilingue de rapports, prospectus et présentations, garantissant cohérence visuelle, conformité réglementaire et lisibilité optimale pour investisseurs et parties prenantes.
Services
Des services
linguistiques
sur-mesure
Quelle que soit la taille de votre entreprise, PME locale, ETI ou grand groupe, affirmez-vous à l’international grâce à des contenus multilingues à forte valeur ajoutée.
Gl;morize your strategy !
Valorisez votre entreprise avec un contenu multilingue de qualité professionnelle.